Шурин, свояченица, золовка: разбираемся в родственных связях

Зять, шурин и теща: почему в россии для каждого родственника есть отдельное название

Понятие однородных членов предложения

Начнем с определения: узнаем, что значит «однородные члены предложения» и перейдем к нюансам.

Однородные члены предложения (далее — ОЧП) — это члены предложения, которые выполняют одну и ту же синтаксическую функцию. Проще говоря, все они отвечают на один вопрос, связаны с одним и тем же словом в предложении и, чаще всего, выражены одной частью речи.

Впервые тему однородных членов предложения школьники проходят в 3 классе и постепенно углубляют свои знания до 8 класса.

Правило звучит так.

Если два или более члена предложения относятся к одному и тому же слову, отвечают на один и тот же вопрос, являются одним и тем же членом предложения, то они являются однородными членами предложения.

Однородными членами может быть любая самостоятельная часть речи:

Как определить тему текста и главную мысль

Для того, чтобы определить тему и основную мысль текста, нужно проделать следующие действия:

Вдумчиво и внимательно прочитать текст.
При наличии незнакомых слов выяснить их значение и снова перечитать содержание, пока смысл не станет ясен полностью.
Затем следует приступить к выделению ключевых слов. Это главные слова, которые описывают основной посыл произведения. Чаще всего они бывают в заголовке, начале и конце текста

Автор иногда преднамеренно повторяет их, чтобы обратить на них внимание читателя.
Выделить микротемы. Их может быть несколько в зависимости от сложности произведения

В простых текстах они часто совпадают с абзацами.
Кратко пересказать прочитанное, стараясь уложиться в несколько предложений.

Подсказки, по которым можно определить тему:

  1. Заглавие. Довольно часто именно в нем отражается тема и содержание всего произведения. Особенно это актуально для научных статей, текстов информационного и публицистического характера. Заглавия художественных произведений часто имеют образный характер. Они не всегда могут напрямую подсказать название темы. В случае художественных текстов нужно не спешить, а вдумчиво прочитать произведение и поразмыслить над связью между названием и темой.
  2. Подзаголовки. Часто тексты разбиты на отдельные фрагменты, снабженные подзаголовками. Они связаны между собой и помогают определить тему произведения.
  3. Ключевые слова. Главные или опорные слова помогают лучше разобраться с тематикой текста. Особенно легко это сделать, если они носят специальный характер. Например, это могут быть слова из строительной или медицинской сферы. Но и в художественных произведениях также можно выделять главные слова и словосочетания. Анализ ключевых слов играет важную роль во всех видах текстов.

Подсказки, по которым можно определить основную мысль:

  1. Поразмышлять над заголовком. Часто он связан с главной мыслью.
  2. Попробовать кратко ответить на вопрос: «Что хотел сказать автор своим произведением?». Лучше всего, чтобы ответ укладывался в одно-два предложения.
  3. Из краткого пересказа текста убрать всё лишнее, сократив его до нескольких предложений.

Если после прочтения и пересказа всё равно не получается определить основную мысль, можно применить анализ текста по абзацам:

  1. Подчеркнуть в каждом абзаце наиболее важную мысль.
  2. Перечитать подчеркнутое и сократить до нескольких предложений или словосочетаний.
  3. Соединить выбранные словосочетания в одно-два предложения, используя знакомые средства связи.
  4. При необходимости откорректировать полученную главную мысль, чтобы она соответствовала лексическим и грамматическим нормам.

Чаще всего учащиеся совершают две распространенных ошибки при определении основной мысли:

  1. Попытка найти главную мысль, дословно сформулированную в тексте. Это приводит к простому переписыванию одного или нескольких предложений, что часто бывает ошибочным, поскольку не всегда основная мысль точно сформулирована автором.
  2. Попытка создать полностью самостоятельное суждение. При этом учащиеся пытаются сформулировать главную мысль, но в конечном итоге неверно передают мнение автора. Это происходит за счет подмены слов, близких по смыслу, но приводящих к смысловым искажениям.

Для того чтобы избежать этих ошибок, нужно прежде всего тщательно и вдумчиво читать текст. При формулировании основной мысли необходимо опираться на ключевые слова, а не заменять их синонимами.

Популярные сочинения

Сочинение по пьесе Островского Гроза Пьеса А. Н. Островского Гроза показывает быт людей в эпоху раннего капитализма. Главная тема и идея произведения — это конфликт между двумя поколениями

Семья госпожи Кабановой типичная для того времени.
Сочинение на тему Спорт Спорт, и особенно командные игры, являются важной частью нашей жизни, будь мы зрителями или активными участниками. Для многих футбол является неисчерпаемым предметом разговоров
Сочинение Существительное — моя любимая часть речи Существительное – это самая важная часть русского языка

Именно благодаря ей люди могут полноценно общаться и использовать письменность. Но люди не совсем понимают всю важность этой части речи.

Что говорят словари

Примечательно, что ни в словаре Брокгауза и Ефрона, ни в словаре Даля не найти этих слов. Действительно, русский язык тех времен их не содержал. Но, поскольку дворянская часть общества говорила по-французски (у Пушкина есть письма, целиком написанные на французском языке), встречалось заимствование и переход из одного языка в другой.

Это явление отмечалось только в среде образованных людей. Видимо, поэтому и не находим этих слов среди «живого русского языка», словарь которого и составил современник Пушкина В. Даль. Словарь иностранных слов определяет слово «кузина»: это двоюродная сестра или дальняя родственница.

Кузен (Cousin) – слово французское. Означает двоюродного брата или сестру, то есть ребенка дяди или тети (родных брата или сестры отца или матери). Некоторые неправильно говорят «кузин». Кузина, видимо, более устоявшееся слово и по аналогии от него производят мужской род.

Это слово пришло и в Англию, и на американский континент. Британская транскрипция – |ˈkʌz(ə)n|. Американская – |ˈkʌzn|. Интересно, что это слово означает и женщину, и мужчину. Это только в русском языке произошло раздвоение на кузена и кузину. Видимо, по аналогии с французским звучанием: Cousin – кузен, Cousine – кузина.

Более того, степень родства в англоговорящих странах определяют, используя это слово и порядковый номер. Например, двоюродный брат или сестра будут «первый кузен», троюродные – «второй кузен». Не правда ли, напоминает русскую поговорку «седьмая вода на киселе»?

Самые известные примеры использования слова «шурин»

Невозможно не вспомнить знаменитую песню Владимира Высоцкого «Диалог у телевизора», герои которой упоминают шурина:

А тот похож (нет, правда, Вань)

На шурина – такая ж пьянь.

– Послушай, Зин, не трогай шурина:

Какой ни есть, а он родня.

Мало кто обращает внимание на то, что первой шурина упоминает женщина, хотя у женщин не может быть такого родственника. Возможно, имеется в виду шурин героя

В таком случае получается, что речь идет о брате другой жены героя или его реальной супруги, которой не является героиня песни. Вот такая путаница.

На образ шурина в семье народ часто смотрит с юмором. Причем такое встречается не только у нас, так как семейные отношения во многом похожи у разных народов. Как пример вспоминается индийский сериал 1989 года «Шурин – Джиджа Джи». В оригинале проект называется «Флоп-шоу», но сюжет построен на комичных отношениях шурина и зятя.

То, что название шурина широко использовалось в России, заметно по русским сказкам и литературным произведениям.

В известной сказке о Марье Моревне Иван-царевич свою сестрицу Марью-царевну выдает замуж за сокола, обернувшегося добрым молодцем. Позже он снова встречает его в своем путешествии:

«Слетел сокол с дуба, ударился оземь, обернулся добрым молодцем и закричал:

– Ах, шурин мой любезный!»

Герой «Войны и мира» Льва Толстого Пьер Безухов называет шурином Анатоля Курагина, брата своей жены Элен.

«Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ».

В народных поговорках шурин часто встречается именно в паре с зятем, так как без зятя статуса шурина просто не было бы:

Зять да шурин – бог их судят.

Зять любит взять, а шурин глаза жмурит (щурит).

Шурин – довольно близкий родственник, поэтому большой популярностью в Сети пользуются поздравления шурину с Днем рождения и другими праздниками.

Ты мне, шурин, словно братец,

Подружились мы с тобой.

Хоть не родственник по крови,

Все равно ты мне родной!

Расширение родственных связей

Теперь мы редко задумывается о том, что решение молодой пары создать семью приводит к расширению родственных связей. Конечно, все мы помним, что девушка, вступив в брак, становится снохой и обретает свекра и свекровь. Молодой человек, женившись, получает статус зятя по отношению к теще и тестю, коими теперь ему приходятся родители жены. Если молодая семья живет под крышей родителей жены, то он для них будет примаком, о чем, вероятно, мало кто знает.

Однако о том, кем приходятся друг другу остальные люди после образования молодой семьи, мы редко задумывается. Если еще со свояком можно как-то разобраться, то кто, например, такая сестра свояка? Хотя, возможно, нам не следует так глубоко разбираться в этом вопросе.

«Кузен и кузин»

Кузен и кузина – это название оригинального флакона, обычно духов, который имеет крышечку с копией большого флакона. Получается два в одном. Большой флакон напоминает маленький графинчик, который закрывают объемной крышкой. А она, в свою очередь, представляет из себя уменьшенную копию большого флакона с завинчивающейся пробочкой. Маленький флакончик вставляют вместо крышки в большой в перевернутом виде.

Большой флакон – кузен, маленький, спрятанный в крышечке – кузина. Это уже не встретить в современных изделиях, но наши прабабушки могут похвастаться тем, что видели или даже пользовались духами в таком хитром флаконе. Сейчас только у коллекционеров да, пожалуй, антикваров можно увидеть такой раритет. Неудивительно, что названия эти не встречаются в нашей жизни.

Душевная связь

В былые времена о том, кто такой побратим, знали все. Это человек, который близок по духу, иной раз он дороже кровного. Естественно, просто так подобные отношения не возникали. Мужчины, которым пришлось вместе пережить трудности, плечом к плечу бороться с напастями и врагами, начинали понимать и ценить один другого. Помимо воли возникало такое единодушие и согласие, что каждый с гордостью указывал на другого с такими словами: «названный брат».Это тот, на кого можно положиться, кто достоин высшего доверия, кто никогда не подведет, отдаст последний кусок хлеба и так далее. Названный брат — он как родной, только по стечению обстоятельств рожден в иной семье, у других родителей. И это не пустые слова. Многие имеют такие отношения, которые крепче дружбы. Закончиться они могут только со смертью.

Кто такой шурин?

Внимательно изучив происхождение этого слова, можно заметить, что это слово имеет определенное сходство со словом «шить», то есть человека как бы сшивают семейные узы.

Официально в документах указывать концепцию не получится, потому что это более разговорный характер. В других языках мира такого обозначения нет вообще.

Термин может использоваться только супругом сестры по отношению к ее брату, другие родственники могут называть его желанием.

Но важно помнить, что он — близкий родственник жены

Определяем родство


Перейдем к толковым словарям. Если девушка, у которой есть брат, выходит замуж, она становится зятем мужа после замужества. Именно эту версию предлагают нам словари Ожегова и Даля. Получается, что на вопрос: «Шурин — это кто?», Можно уверенно ответить — брат жены. Термины родства определяют «народное», а не кровное родство. В официальных документах и ​​пояснительных документах вам вряд ли придется писать слова «зять», «тесть» или «зять».

Расшифровка толковых словарей настаивает на том, чтобы по-особенному называть только брата, а не двоюродного брата или сводного брата. Однако, если женщина считает своего родственника «условным» как близкого и родного человека, уместно также называть его «шурином».

Происхождение слова


С лингвистической точки зрения слово «зять» имеет много одинаковых корневых слов, которые имеют разные значения. Это «шорох», «шепот» и «смешение». Также редко встречаются названия дождевого червя, заимствованные из разговорного латинского «schur» — пришелец и «chur» («чур, а не я!») — вполне возможно, что слово «зять» произошло от их».

Кто, кстати, так пошутил? Если обратиться к фольклору, то многие из уже не приятных и хороших поговорок и пословиц на самом деле были выдуманы о зяте и зяте. К тому же в подлинной истории нашего государства достаточно братьев по женам известных людей, отличившихся не более достойными поступками. Но разве все зятья плохие? Конечно, нет, хотя бы вспомните слова В. Высоцкого: «Слушай, Зин, не трогай своего зятя, которого нет, но он родственник…».

А родственник ли?


Мы понимаем определение и знаем, что брат жены — зять. Кто может использовать это слово, кроме мужа? Фактически, уместно использовать этот термин активов только от имени супруга сестры заинтересованного лица. Но если кто-то еще хочет указать на родство, вы можете использовать популярное определение с упоминанием того, кого они имеют в виду. Например, свекровь может сказать: «Это зять моего сына» или «Это брат моей невестки», которые, как вы уже догадались, говорят об одном человеке.

Как муж относится к братьям и сестрам своей жены? Здесь все немного проще, жених (супруга) после замужества становится «зятем» для всех близких родственников своей избранницы. Следовательно, так его могут называть родители, братья и сестры его жены. Пара зятя состоит из мужчин, чаще всего одной возрастной группы. Если муж и брат сестры только недавно познакомились, есть смысл попытаться больше общаться и искать новые общие интересы. Это так здорово, когда родственники регулярно общаются и по-настоящему дружат! Создавайте новые семейные традиции и укрепляйте семейные узы. И самое главное, никогда не стесняйтесь отвечать на вопрос: «Кто зять?», Ведь теперь вы знаете единственно правильный ответ.

Примеры со словом «шурин»

Чтобы сделать определение термина более понятным, вы можете рассмотреть следующие примеры:

  1. Мужчина женится на женщине, у которой есть брат, тогда он уже муж, он может называть его зятем.
  2. Нередко этот термин используется другими членами семьи. Свекровь жены смело может сказать, что это зять моего сына, что свидетельствует о родственных отношениях с родственником его жены.

Как правило, зять становится родственником супруги и ее мужа после замужества. Часто бывает, что муж и родственник женщины примерно одного возраста, поэтому мужчинам легко найти общий язык.

Использование пословиц

Благодаря точным и метким поговоркам или фразеологизмам родная речь преображается до неузнаваемости. Их на протяжении многих веков с иронией и юмором создавал народ. Пословицы необыкновенны, они являются устойчивыми и организованными образными изречениями, отличающимися ритмичностью. Их смело можно отнести к одному из любимых направлений фольклорного жанра. Над ним неустанно трудятся литературоведы, стремящиеся разгадать происхождение тех или иных крылатых выражений.

Народными изречениями выражается наблюдательность, выразительность и образное мышление человека, который в общении проявляет мастерское владение речью и умом. Поговорки настолько разнообразны, что могут быть уместны в любой жизненной ситуации. Известны грустные и веселые их разновидности. Но всегда пословицы остаются точными и меткими, отсутствуют лишние обороты.

О могучем русском языке можно сказать, что он самобытный и оригинальный, интонационный. Он помогает каждому человеку ярко и красиво выражаться, поддерживать беседу и без боязни пользоваться образами, сравнениями.

«Кузен и кузин»

Кузен и кузина – это название оригинального флакона, обычно духов, который имеет крышечку с копией большого флакона. Получается два в одном. Большой флакон напоминает маленький графинчик, который закрывают объемной крышкой. А она, в свою очередь, представляет из себя уменьшенную копию большого флакона с завинчивающейся пробочкой. Маленький флакончик вставляют вместо крышки в большой в перевернутом виде.

Большой флакон – кузен, маленький, спрятанный в крышечке – кузина. Это уже не встретить в современных изделиях, но наши прабабушки могут похвастаться тем, что видели или даже пользовались духами в таком хитром флаконе. Сейчас только у коллекционеров да, пожалуй, антикваров можно увидеть такой раритет. Неудивительно, что названия эти не встречаются в нашей жизни.

Талан — талант, сласти — сладости

12.05.2016

Елена Первушина

Опубликовано в журнале «Наука и жизнь» (№ 5, 2016)

Некоторые слова уходят из живого разговорного языка и остаются только в словарях с пометкой «устаревшее». Почему так происходит? Одна из причин — исчезновение из повседневной жизни предметов или понятий, обозначаемых этими словами. 

Знаете ли вы, например, что такое «ферязь»? Вряд ли. Большой толковый словарь русского языка под редакцией С. А. Кузнецова сообщает, что ферязь — «старинная русская распашная одежда (мужская и женская) без воротника и перехвата в талии». В ферязь одет, к примеру, Иван Царевич на картине В. М. Васнецова «Ковёр-самолёт». Когда русские бояре и боярыни носили шёлковые и бархатные, расшитые золотыми узорами ферязи, это слово было повседневным и общеупотребительным. Сейчас его знают разве что театральные художники и костюмеры.

В. М. Васнецов. «Ковёр-самолёт». 1880 год

Бывает и так, что сам предмет не выходит из употребления, но его название заменяют другим, имеющим более общее значение. Например, В. И. Даль в Толковом словаре живого великорусского языка приводит термин «варворка», означающий «кисточка», «махровая подвесочка», «подвеска у серьги» (у паникадила). Этот термин полностью исчез из современного русского языка, потому что его с успехом заменили слова «кисточка» и «подвеска».

Слова уходят из языка и тогда, когда из двух значений остаётся только одно, более употребительное. Например, «бесталанный» в XIX веке означало «неудачник», «невезучий», «лишённый таланта», «бездарный». В словаре В. И. Даля читаем: «Безталанный человек, безталанник, кому нету талану, удачи, несчастливый, неудачливый; горемыка, бедовик». Заметим, что в то время, когда Даль составлял свой словарь, написание «безталанный» было грамотным, теперь же можно писать только «бесталанный». Даль приводит также другое слово — «безталантный» — бездарный, недаровитый. 

Слово «талан» встречается, например, в сказке П. П. Ершова «Конёк-Горбунок», где в финале горожане говорят Царь-девице:

Твоего ради талана Признаём царя Ивана!

В XIX веке в русском языке было два слова, означающих очень близкие понятия, — «сласти» и «сладости». Для многих это одно и то же: сладкая еда, лакомства. Но вот поэт Н. М. Языков писал домой из деревни о том, что любезная хозяйка дома, где он гостит, потчует его сладостями и сластями искусственными, как-то: варенья, вина и проч. То есть он различал сладости — сладкие фрукты и ягоды — и сласти, которые нужно готовить. 

В. И. Даль приводит примеры употребления обоих слов.

1. Сласть (ж) — сладость, сладкая пища, лакомство: эка сласть какая!; Поешь всласть, брюху страсть; Зажили было всласть, да пришла напасть! 

2. Сладость, то же, но более в значении услада, наслаждение, нега: сладость итальянских ночей воспета поэтами; сладость чистой совести; сладостное сознание исполненного долга. 

Возможно, Языков, когда писал о «сладостях», наряду с вареньем и прочим имел в виду и радости, услады деревенской жизни. 

Сласти любили сластёны, а сладости — сладкоежки. Впрочем, в разных русских губерниях эти слова звучали по-разному. Даль приводит такие примеры: сластоежка (с пометкой — ярославское), сластёник (курское), сластёха (псковское). В Саратовской губернии сладкие лакомства называли сластухами. А в Москве XIX века льстивых лицемерных людей звали сластец или сластиха.

Вспомним снова «Конька-Горбунка». Когда Иван перечисляет царю всё, что ему нужно для поимки Царь-девицы, он не забывает попросить и

…заморского вареньяИ сластей для прохлажденья.

М. Ю. Лермонтов в предисловии к роману «Герой нашего времени» пишет: «Довольно людей кормили сластями… нужны горькие лекарства». А у И. А. Бунина в рассказе «Господин из Сан-Франциско» читаем: «Обеды опять были так обильны и кушаньями, и винами, и минеральными водами, и сластями, и фруктами, что к одиннадцати часам вечера по всем номерам разносили горничные каучуковые пузыри с горячей водой для согревания желудков».

Бунин написал рассказ в октябре 1915 года. А почти пятьдесят лет спустя, в 1963 году, писатель Борис Тимофеев в книге «Правильно ли мы говорим?» сетовал на то, что современные люди часто не различают слова «сласти» и «сладости», и призывал не путать их. Он объяснял: «Говорить надо “восточные сласти” (имея, конечно, в виду лакомства), а не “восточные сладости”, хотя последнее неправильное словосочетание и широко вошло в нашу разговорную речь». Это подтверждает, что язык живёт по своим законам. В словаре С. И. Ожегова приводится сочетание слов «восточные сладости» в значении «кондитерские изделия». А слова «сласти» там вовсе нет, есть только существительное «сласть» в единственном числе и глаголы «сластить» и «посластить».

Текущий рейтинг:

Худая, да еще и свояченица

— Тетя Тома приедет, тетя Тома приедет! — я прыгала по квартире, радуясь будущей гостье. Мы ждали мамину старшую сестру из Свердловска. Она была неординарной личностью, за что мне и нравилась: строгая, интеллигентная, принципиальная, при этом смешливая и столько повидавшая на своем веку, что слушать ее было одно удовольствие. Мне она чем-то напоминала Фаину Раневскую — так же красиво курила папиросы и обо всем происходящем имела свое мнение. Пока я прыгала от кухни до спальни и обратно, до меня долетел родительский разговор, в котором фигурировала какая-то свояченица.

— Вот я и думаю, как нам лучше всем разместиться в двух комнатах. Может, свояченицу на Юлькину кровать определить, — слышался обеспокоенный баритон отца. — Или мне в зале лечь, а вы с девчонками в спальне обоснуетесь? Хорошо, что свояченица у нас худенькая, ее хоть на табуретки спать укладывай, -эта фраза вызвала у обоих родителей смех, а у меня — жуткую тревогу. В моем детском сознании не укладывалось: что за худая свояченица к нам приедет? При этом сначала уляжется на мою постель, а потом вообще… на родительскую! А тетю Тому куда?

Я прискакала на кухню узнать про предстоящее нашествие непонятно кого. Будучи смышленым и воспитанным ребенком, стала ждать удобного момента, чтобы встрять в родительский разговор. И тут до меня стало доходить, что худая свояченица и тетя Тома — это один и тот же человек. Мне было 10 лет, когда я открыла для себя особенности названий некровных родственников. Обычно про братьев/сестер мамы и папы говорилось просто: «тетя Люда» или «дядя Леша», без всех этих шуринов и сношенниц. Единственное, кого я знала, это кум и кума — мои крестные. Их я тоже называла «дядя/тетя» — дядя Вова и тетя Рая, без всяких «лелек», как принято по народным традициям.

Если не нарушать границ дозволенного

Второе открытие произошло у меня уже перед замужеством, когда сестрой будущего мужа оказалась моя хорошая знакомая Татьяна. Мы еще школьницами подрабатывали во время летних каникул нянечками в детском саду. Таня была веселой, доброй, шустрой и простой. У нас сложились хорошие приятельские отношения. Когда выяснилось, что мы будущие родственники, мои приятные мысли перебило громогласное мамино заявление:

— Ну вот теперь и у тебя появится золовка — змеиная головка! — у мамы был не самый приятный опыт общения с сестрой моего отца и ее семейством, поэтому она насторожилась и приняла боевую стойку. Да тут от одного названия настроение испортится: вряд ли «змеиная головка» могла нести добро и свет.

Я посмотрела хмурым взглядом на Таню, она — на меня. К счастью, мой поход замуж за ее брата наши девичьи отношения не испортил, наоборот, приятельство переросло в добрую дружбу, мы даже ни разу не поругались. Может, потому что границ дозволенного обе не нарушали: я не говорила плохо про ее брата, она не лезла с советами в нашу жизнь.

У мамы с моим замужеством появилось аж три сватьи — мать мужа и две его бабушки. С моей стороны родни особой не было, поэтому супругу не пришлось запоминать вереницу из уникальных и удивительных слов.

Теперь я сама теща и сватья.

Когда в редакции делились новостями, я проронила, что, дескать, сегодня день рождения у моей сватьи.

— А это кто? — прозвучало от коллеги.

— Это мама зятя.

— А зять — это?..

— Муж дочери.

В ответ — дружный смех. А ведь действительно, какой бы современной и высокотехнологичной ни становилась наша жизнь, наряду с передовыми инновациями уютно сосуществуют народные традиции. И одна из них -это определения некровных родственных связей. «КИ» решили разобраться, откуда они пошли.

Все мы друг другу «сво»?

Раз сватья стала виновницей моего редакционного задания, с нее и начнем.

Происходят названия от местоимения «свой», основа которого — «сва» или «сво». Согласно этимологическим словарям, это означает, что человек как бы «сам по себе». Кстати, от этих основ появились слова «свояченица» и «свояк» (свояченица — сестра жены, свояк — муж свояченицы) — «свои» люди.

По словам Анны Юрьевны, если копнуть глубже и посмотреть, с какими еще корнями и словами соотносится корень «сва» или «сво», то можно прийти к слову «свобода».

Кузина

В русском арго кузиной называлась любовница, выдаваемая за родственницу. Если вспомнить водевиль «Соломенная шляпка», то можно насчитать несколько пар кузин с кузенами. И настоящих, и выдаваемых за родственников.

Действие водевиля начинается с того, что лошадь съедает шляпку дамы, которая играет со своим кавалером в придорожном леске. Хозяин лошади, которого играет А. Миронов, обвиняется парой влюбленных и его вынуждают возместить потерю. Сами они представляются кузеном и кузиной.

Встретившись в шляпном салоне с бывшей любовницей, герой А. Миронова представляет ее родственникам как свою кузину. Таким образом, значение слова «кузина» приобретает второй смысл. Может, из-за такой двусмысленности и не употреблялось это слово так широко, как выражение «двоюродная сестра».

Несомненно, этот обычай пришел из Франции. Водевиль этот написал Эжен Лабиш. Да и у А. Дюма находится такое употребление слова. Арамис в романе «Три мушкетера» постоянно писал письма кузине. Позже выяснилось, что это была его любовница, герцогиня де Шеврез. Он выдавал ее за «маленькую кузину белошвейку».

Лирическое отступление

Каково происхождение и значение слова «свекровь»? Об этом мы поговорим позже, а сейчас рассмотрим взаимоотношения между матерью мужа и невесткой.

Почему свекрови в большинстве своем так не любят приобретенных «дочерей»? Казалось бы, сын вырос, женился. Внуков родил, про мать не забывает. Внуки к бабушке тянутся. Что еще надо?

Свекровь начинает грызть невестку. В чем виновата супруга сына? Просто в том, что она появилась в семье.

Когда ребенок вырастает, родителям, особенно матери, это сложно принять и понять. Происходит некоторый внутренний кризис. Иные матери делают все, чтобы привязать сына или дочь к себе. Другие смиряются и отпускают. Но если первые едят поедом невестку, в итоге разрушая семью, то вторые делают это тихо и незаметно. Совершив гадость, они начинают охать и причитать, рассказывая сыну, что помочь хотели. А вон оно как вышло. Невестка начинает отрицать свою вину, доказывать, что милая «мамочка» все специально сделала. В итоге конфликт.

Зачем свекровь это делает? От ревности. Сын вырос, и у матери его забирает какая-то пришлая девушка. Каково это — отдавать свою кровиночку? Вот и начинает покусывать невестку «матушка». А то и сгрызает полностью.

Формальный подход к родству через свадьбу

Шурин – это все еще звучащий отголосок старинной
русскоязычной культуры, который сейчас почти полностью утратил свою
значимость и постепенно уходит в прошлое.

Современные люди достаточно мобильны и в большинстве своем
космополиты, они не так сильно, как раньше, держатся за семью,
поэтому разбираться в хитросплетениях родственных отношений считают
нецелесообразным.

В этом, возможно, имеется свой резон: намного проще назвать
кого-то братом жены пару раз в жизни, чем запоминать редко
употребляемые термины. Кроме того, на первый план в нынешних
реалиях вместо кровных связей выходит межличностных подход.

Так, если между двумя мужчинами установились хорошие отношения,
разумнее позиционировать шурина в качестве товарища, друга или
знакомого. Тогда как даже наличие родства не будет иметь значения,
если общение сводится к редким встречам на семейных торжествах,
отмечаемых раз в году.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога7j.ru

Эта статья относится к рубрикам:

  • Дом и семья
  • Личность
  • Что это значит?

Сводный брат

А это понятие более приземленное. Сводными называются дети, родители которых вступили в брак. Так, например, сошлись женщина, имеющая дочь, и мужчина, у которого есть сын. Так вот, дети между собой будут сводными. Кровной связи у них нет. Просто они теперь становятся членами одной большой семьи. Таких родственников сейчас много, поскольку количество повторных браков не уменьшается. Надо сказать, что понятие «сводный» говорит только о факте формальной связи, не имеющей под собой духовного обоснования. Эти люди под влиянием родителей получают возможность общаться. А вот как разовьются отношения, станут ли они подобны кровным либо так и будут отчужденными, зависит только от них самих. Поэтому не стоит путать эти понятия. «Сводный» отличается от «названный» так, как темная ночь от светлого дня. Хотя бывают и счастливые случаи тождественности этих терминов.

Резюмируем

Мы поговорили о происхождении слова «свекровь». Выделим основные аспекты статьи:

  • Слово пришло из индоевропейского языка.
  • Означает оно «родная кровь» или «святая кровь».
  • В начале XX века определение у свекрови было такое: чужеродная женщина, вошедшая в род и имеющая права в семье.

  • Не всегда свекровь бывает плохой. Есть такие невестки, что к ним никакой ключик не подбирается.
  • Хорошая свекровь — на вес золота. Вот кого следует ценить и дружить с ней.
  • «Теща» — слово украинского происхождения. Переводится как «трещать».
  • Согласно второй версии, слово «теща» пошло от «трещать ногтями».
  • Почему свекрови и тещи не любят своих приобретенных сыновей и дочерей? Из ревности — наиболее подходящий вариант ответа.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Здоровые дети
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: